DEFAULT 

Старик и море рецензия критиков

Данила 2 comments

В году на Кубе, которая стала для американского писателя. После того как жена писателя Мери перепечатала ее набело, Хемингуэй отложил повесть, не торопясь с ее публикацией. Непосредственно к работе над текстом Хемингуэй приступил, видимо, осенью г. Дробышевскому, С. Фрохока, повесть своего рода "поэма", написанная в трагическом ключе, ибо "ее главный мотив — стойкость человека и его поражение".

Старик и море рецензия критиков 9977

Но Фолкнер воздал должное повести своего литературного собрата. Осенью г. Может быть, время покажет, что это лучшее из всего написанного нами — его и моими современниками. На этот раз он нашел Бога".

Вдохновленный приемом, оказанным книге, ставшей бестселлером, писатель не без гордости сообщал в письме Адриане Иванчич: "Все издатели и еще некоторые люди, которые прочли "Старика и море", считают, что это классика. Можно подумать, что я хвастаюсь. Но старик и море рецензия критиков не так, потому что доклад моя прокурор говорю не я, а все. Они утверждают, что книга производит удивительное, самое разностороннее впечатление.

Даже старик и море рецензия критиков люди, которые меня не любят, имея, возможно, на то основания, и те, кому не нравятся мои книги, говорят одно и то же". Адриана же сделала рисунок для обложки книги, который был воспроизведен. Хемингуэй очень этим гордился. Тем временем Хемингуэй продолжал пожинать плоды своего литературного успеха. Повесть получила весьма престижную Пулитцеровскую премию за г.

Синклера, "Вся королевская рать" Р. Уоррена, "Гроздья гнева" Д. Стейнбека и другие широко известные произведения. О повести писали как о "новой классике"; ее автора наградили Медалью за заслуги Американской Академии литературы и искусств.

Старик и море рецензия критиков 8099

Когда в г. Хемингуэй был удостоен Нобелевской премии по литературе, в решении комитета говорилось, что оно присуждается за его "выдающееся мастерство стиля в сфере современного повествовательного искусства, особенно ярко проявившееся в "Старике и море". Между тем большинство ведущих критиков разных направлений не оставили повесть без внимания; позднее некоторые статьи и рецензии были собраны в специальной антологии, вышедшей под редакцией Кетрин Т.

Джоуб Хотя общий тон был безусловно хвалебный, не обошлось без упреков. Старик и море рецензия критиков Олдридж журнал "Вирджиния куотерли" признав, что повесть представляет "поразительный шаг вперед" по сравнению с романом "За рекой в тени деревьев", отозвался о ней как о "явно незначительном произведении" и высказал недоумение по поводу "всеобщего энтузиазма", вызванного ею.

Луис Барнс в журнале "Сайенс энд сесайети" расценил старика Сантьяго как образец "беспомощного героя", неспособного " мыслить".

Он настаивал на том, что Хемингуэй вообще далек от понимания людей из народа, мало ему интересных, а потому не способен создать произведение подлинно трагического звучания. Джозеф Бивер бездоказательно отказал большинству хемингуэевских героев в какой-либо жизненной философии, "за исключением единственного принципа — выполнять свое дело достойно".

Роберт Уикс в статье "Трюки в "Старике и море" журнал "Колледж инглиш" перечислил целый ряд деталей в повести, по его мнению, неправдоподобных: старик Сантьяго физически не мог трое суток бороться с марлином; он способен предсказать ураган, хотя этого не в состоянии добиться метеорологи, вооруженные современными приборами; он мгновенно определяет, что вытащенный им марлин — самец, хотя ихтиологи должны для этого вскрыть рыбу, и т.

Лесли Фидлер полагает, что Хемингуэй в повести не создает ничего нового, а просто "имитирует" тот когда-то открытый им стиль, который в свое старик и море рецензия критиков воспринимался как "откровение". Не было недостатка и в толкованиях повести в духе христианской символики. Обращалось внимание на "сакраментальные", с точки зрения библейской эмблематики, цифры в повести: битва с марлином длится три дня; Сантьяго семь раз падает, укрепляя мачту; он убивает семь акул; сам старик-рыбак кажется фигурой "близкой к Христу".

[TRANSLIT]

Страдания Сантьяго уподобляются "распятию"; в повести, близкой к "религиозной притче", усматривали дух "примитивного анимизма". По поводу подобных домыслов и предложений писатель высказался с достаточной определенностью: "Не было еще хорошей книги, которая возникла бы из заранее выдуманного символа, запеченного в книгу, как изюм в сладкую булку. Сладкая булка с изюмом хорошая штука, но простой хлеб.

Тогда их брань будет казаться вам приятным воем койотов в очень холодную ночь, когда вы находитесь в своей собственной хижине, которую сами построили или за которую заплатили своей работой[1] Э. В г. Но вот начинается серьезный лов, и все внимание Сантьяго сосредоточивается на леске, ее состоянии: он чутко улавливает, что происходит в глубине, как реагирует рыба на наколотую на крючок наживку. Одновременно повесть была издана отдельной книгой в США и Англии. Затем он делился написанным с женой Мэри, и только по мурашкам на её коже понимал, насколько хорош сделанный им отрывок.

Я попытался дать настоящего старика и настоящего мальчика, настоящее море и настоящую рыбу и настоящих акул. И если мне это удалось сделать достаточно хорошо и правдиво, они, конечно, могут быть истолкованы по-разному". Далее он уточнял: "Мне повезло повстречать хорошего старика и хорошего мальчика, а писатели в последнее время совсем забыли о существовании подобных людей". Однако большинство отзывов были хвалебными; расхождения касались места повести в творчестве Хемингуэя, соотношения с другими произведениями.

Реферат про памятники украиныСамоопределение в юношеском возрасте реферат
Профессиональная этика педагога докладБюджетные права курсовая работа
Ценовой прием управления курсовая работаHaving pets helps to reduce stress эссе
Билл гейтс доклад предпринимательРеферат машины для уборки картофеля
Матрицы контрольная работа 1Разработка программных приложений контрольная работа

В "Старике" выявлялись два уровня: собственно реалистический и аллегорически-притчевый, символический. Филипп Янг, специалист по творчеству писателя, автор монографии "Эрнест Хемингуэй.

[TRANSLIT]

Переоценка"предостерегал от излишнего увлечения поисками символов, к которым относят в повести марлина, акул, львов.

Для Янга повесть, как произведение "классическое", близка по духу к "греческим трагедиям", ибо в ней идет речь о коренных человеческих ценностях, "мужестве, стойкости, гордости", "униженности" и "смерти". Начать обсуждение Рецензия в архиве. Войти на сайт через Loginza. Заметили в обзоре фильма или игры нелепое высказывание критика?

Поделитесь своей находкой с другими посетителями. И пусть у него руки еще кровоточат, он устал, измучен, но он одолел рыбу. Направление ветра указывает ему, в какую сторону плыть, чтобы добраться до дома. Но тут его подстерегает новая опасность. Учуяв запах крови, появляется первая акула и устремляется вслед за лодкой и привязанной к ней рыбой. Она спешит, потому что добыча близко. Она приблизилась к корме, ее пасть впилась в кожу старик и море рецензия критиков мясо рыбы, стала ее раздирать.

В ярости и злобе, собрав все силы, старик ударил ее гарпуном. Вскоре она погружается на дно, утащив с собой и гарпун, и часть веревки, и огромный кусок рыбы.

«Старик и море», анализ повести Хемингуэя

Он подкрепляется куском мяса выловленной рыбы в той ее части, где побывали зубы акулы. И в этот момент он старик и море рецензия критиков плавники целой стаи пятнистых хищниц. Они приближаются с огромной скоростью. Старик встречает их, подняв весло с привязанным к нему ножом Они напали на него целой стаей, а он видел лишь полосы на воде, которые прочерчивали их плавники, и свечение, когда они кидались рвать рыбу. Он бил дубинкой по головам и слышал, как лязгают челюсти и как сотрясается лодка, когда они хватают рыбу снизу.

Наконец акулы отстали. Им уже нечего было. Когда старик входил в бухту, все уже спали. Сняв мачту и завязав парус, он ощутил всю меру своей усталости. За кормой его лодки вздымался огромный хвост рыбы. От нее остался лишь обглоданный белый скелет. Огромный океан, в который уходит старик, - это символический образ как нашего вещного пространства, так и духовной жизни человека. Огромная рыба, с которой сражается рыбак, носит двоякий символический характер: с одной стороны — это собирательный образ всех рыб, пойманных когда-то Сантьяго, образ предназначенного ему Богом дела, с другой — это образ самого Создателя, обитающего старик и море рецензия критиков каждом своём творении, умершего ради людей, воскресшего и живущего в душах верующих.

О. Морозова. Отечественная и зарубежная критика о повести Э.Хемингуэя «Старик и море» [ИвГУ]

Старик считает, что далёк от религии, но в трудный момент ловли он читает молитвы и обещает прочесть ещё, если Пресвятая Дева сделает так, чтобы рыба умерла.

Рассуждения Сантьяго о жизни просты и безыскусны. Он и сам внешне такой: старый, измождённый, довольствующийся малым — простой едой, бедной хижиной, постелью, заправленной газетами. День за днём изматывая в океане большую рыбу, старик не думает о том, как ему больно или тяжело от режущих руки и спину бечевок.

Он пытается сохранить свои силы для решающего боя. Вход Регистрация.

Эрнест Хемингуэй. "Старик и море" / "Игра в бисер" с Игорем Волгиным / Телеканал Культура

Отечественная и зарубежная критика о повести Э. Параметры статьи Источник:. Относится к лауреату:.

Одной из увлекательных проблем в связи с повестью стало установление того реального лица, с которого Хемингуэй "списал" своего старика: этим активно занимались и литературоведы, и особенно журналисты. Режиссер и продюсер Леланд Хейуорд, тот самый, который содействовал публикации "Старика" в "Лайфе", предложил Хемингуэю принять участие в создании фильма по его произведению. Эти и последующие издания произведений Хемингуэя опять-таки связаны с именем Кашкина — литературоведа, теоретика и практика перевода. Наконец, Хемингуэй все-таки согласился стать техническим консультантом, видимо исходя из того, что финансовые условия крайне выгодны, а его личное участие поможет предотвратить возможные искажения его замысла. Издатель Чарльз Скрибнер, старый друг писателя, извещал Хемингуэя, что готов опубликовать рукопись даже столь скромного объема в виде отдельной книги: в этот момент у Хемингуэя, наконец, сложилось и название его произведения.

Эрнест Миллер Хемингуэй. Тогда их брань будет казаться вам приятным воем койотов в очень холодную ночь, когда вы находитесь в своей собственной хижине, которую сами построили или за которую заплатили своей работой[1] Э. Хемингуэй Вокруг американского писателя Эрнеста Хемингуэя — еще при жизни складывались легенды. Ольга Морозова, 2 курс РГФ, англ.

Хемингуэй Э. О жизни и искусстве. Николюкин: В 2-х т. Дом со многими окнами. М, Советская критика о Хемингуэе. И Кашкину. Американские писатели как критики. От Уитмена до Хемингуэя. Собрание сочинений: В 4 т.